مقابله و بررسی آثار ترجمه شده
ادبیات فرانسه - ترجمه شده به فارسی - تاریخ و نقد / زبان فرانسه - ترجمه به فارسی
نگارنده در کتاب حاضر که برای دانشمندان رشتهی مترجمی زبان فرانسه تهیه شده، متون ترجمه را بر اساس چارچوب علمی و ذیل دو مبحث مطرح میکند: "متون نثر" که موضوعات نظیر بررسی ترجمه از دیدگاه واژه شناسی، دشواریهای ترجمه، بررسی ترجمه از دیدگاه ساختارهای دستوری، بررسی ترجمه از دیدگاه سبک شناسی، ترجمهی رمان و داستان کوتاه، ترجمهی مقالههای ادبی، و ترجمهی متون علمی و فنی را دربرمیگیرد، و دیگر فن ترجمه در "متون نظم" است. هر یک از این مباحث با بررسی دو یا چند نمونهی ترجمه از آثار برجستهی زبان فرانسه به فارسی و هم چنین فارسی به فرانسه همراه است که به منظور آموزش عملی آموختههای نظری عنوان شده است.