درآمدی بر مطالعات ترجمه: نظریه و کاربردها
در جلد نهم از مجموعة «نشانهشناسی و زبانشناسی»، تلاش بر آن است تا حوزههای اصلی رشتة مطالعة ترجمه، بررسی شود. مطالعات ترجمه، رشتة جدید دانشگاهی است که به مطالعة نظریه و پدیدة ترجمه میپردازد. این رشته، ماهیتی چند زبانه و بینرشتهای دارد و دربردارندة زبانها، فلسفه، مطالعة ارتباطات و در نهایت گسترهای از انواع مطالعات فرهنگی است. هریک از حوزههای مورد بحث در این مجلد، در متون متنوعی از قبیل: کتاب «آشپزی کودکان»؛ «رمان هریپاتر»؛ «دفترچة راهنمای گردشگران» و...، مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته است. این متون از گسترة وسیعی از زبانها (فرانسه، آلمانی، اسپانیایی و...) گرفته شده و ترجمة انگلیسی آنها نیز در کتاب ارائه شده است. همچنین هر فصل از کتاب مشتمل بر یک جدول مفاهیم کلیدی، مقدمهای دربارة نظریههای ترجمه و موضوعاتی جهت بحث و تمرین است.