طرائف و نوادر مترجمة عن الفارسیة
طنز فارسی - ترجمه شده به عربی
مجموعهای از داستانها و «جملههای خندهآور» است. نگارنده آنگونه که خود بیان میدارد با انگیزهی خارج کردن مخاطبانشان از فضای خسته کنندهی فکرکردن به گرفتاریها و با اعتقاد بر اینکه خنده نوعی موسیقی برای روح و سلامت برای جسم است اقدام به جمعآوری مطالب خندهدار کرده است. او همچنین خنده را نعمتی از طرف خدا دانسته و رضایت به تقدیر و توکل بر خدا و شکر نعمتهای او را عامل اصلی شادی انسان بر میشمرد. وی کتاب خود را بر اساس شخصیتهای حکایتها تنظیم کرده و طنزهای دیوانگان، کودکان، زنان، بازاریان، بخیلان، پزشکان، نویسندگان و دانشآموزان بخشی از مطالب کتاب را در بر گرفته است.