Dictionary of interpreting studies
زبان انگلیسی - واژهنامهها - فارسی
فرهنگ حاضر نخستین فرهنگ توصیفی دوزبانه در ایران است که به معرفی و توضیح اصطلاحات کلیدی رشته ترجمه شفاهی میپردازد. این فرهنگ به معرفی و توضیح بیش از 300 اصطلاح کلیدی در ترجمه شفاهی میپردازد. کمک به دانشجویان و مدرسان ترجمه شفاهی در آشنایی هرچه بیشتر و عمیقتر با این حوزه، کمک به دانشجویان و مدرسان ترجمه شفاهی در آشنایی هرچه بیشتر و عمیقتر با این حوزه، کمک به بهبود وضعیت تدریس درس ترجمه شفاهی در دانشگاهها و ...، اهداف تدوین این فرهنگ بوده است.