صادق هدایت و ترجمههایش: گزیده داستانهای کوتاه جهان
داستانهای کوتاه - مجموعهها
کتاب حاضر دربردارنده دوازده داستان کوتاه از نویسندگان مختلف جهان است که توسط صادق هدایت نویسنده برجسته ایرانی ترجمه شدهاند. صادق هدایت در کار ترجمه بسیار دقیق و سختگیر بود. او سعی میکرد مفهوم واقعی نوشته داستان را درک کرده و آن را به فارسی برگرداند. اصولاً انتخاب داستان برای ترجمه توسط وی مبتنی بر این بود که پس از مطالعه داستانی از آن خوشش بیاید و سپس اقدام به ترجمه آن کند. هدایت ضمن آن که نویسندهای پرقدرت و یگانه در ادبیات معاصر ایران است، در کار ترجمه هم بسیار پرکار بوده و آثار ارزشمندی از او به جای مانده است.