از ادبیات تطبیقی تا پژوهش‌های ترجمه

از ادبیات تطبیقی تا پژوهش‌های ترجمه

معنا، زیبایی و ساختار کلام و اعتقاد به عدم امکان ترجمة برخی از آثار از یک زبان به زبان دیگر، سبب شده تا اساسا متخصصان، آثار ادبی ترجمه‌شده را در جایگاهی پایین‌تر قرار دهند. مطالعات و پژوهش‌ها در زمینة ادبیات تطبیقی به طور فزاینده‌ای باعث نادیده گرفتن ترجمه تا حد یک فصل یا سر فصل باشد؛ اما تلاش‌های اخیر همه در جهت تغییر دیدگاه سنتی و حاکم بر مخاطبان متون ادبی و حتی متخصصان ادبیات بود که بر کم‌ارزش بودن ترجمه در رابطه با ادبیات تطبیقی اصرار می‌ورزید. در کتاب حاضر سعی شده است با شناخت ادبیات تطبیقی و بررسی موضوع آن ارتباط ترجمه و این نوع ادبی آشکار شود.

قیمت چاپ: 1,300 تومان
نویسنده:

سوزان باسنت

مترجم:

خلیل محمودی

ناشر:

احسن

زبان:

فارسی

رده‌بندی دیویی:

809.04

سال چاپ:

1389

نوبت چاپ:

1

تعداد صفحات:

80

قطع کتاب:

پالتویی

نوع جلد:

شومیز

شابک:

9789648937283

محل نشر:

تهران - تهران

نوع کتاب:

ترجمه