گزیدهای از آثار شاعران جهان
شعر انگلیسی - ترجمه شده به فارسی - مجموعهها / شعر فارسی - قرن 14 - ترجمه شده از انگلیسی - مجموعهها / شعر فارسی - مجموعهها / شعر انگلیسی - مجموعهها
این مجموعه برگردانی از سرودههای تنی چند از شاعران جهان است. از جمله "ویلیام بلیک"، "لرد بایرون"، "الکساندر پوشکین"، "شارل بودلر"، "ماتیو آرنولد"، "امیلی دیکنسون"، "کریستینا روزتی"، "تی اس الیوت"، "برتولت برشت"، "تئودور روتکه" و "ویلیام شکسپیر" و دیگران. آغاز کتاب نکاتی دربارهی تاریخچهی تحول، خاستگاه و شناخت شعر آورده شده است. برای نمونه، نگارنده میگوید: "شعر، در زبان گفته و نوشته میشود؛ سپس مطالعه دربارهی شعر نمیتواند جدا از بررسی شرایط زیستی انسان ـ چه مادی و چه معنوی ـ یعنی جامعهی انسانی باشد که خاستگاه زبان است و همهی فعالیتها و کنشهای انسان در آن شکل میگیرد". برگردان سرودهها در کتاب در کنار متن انگلیسی به چاپ رسیده است. اینک، نمونهای از برگردان شعر "لرد بایرون" از نظر میگذرد: دیگر به عیاری نخواهیم رفت،/ چنین دیرهنگام در دل شب،/ گر چه دل هم چنان مشتاق،/ و ماه هم چنان درخشان/ شمشیر، نیاماش را میفرساید،/ و روح، احساساش را/ باید که قلب بریا دم زدن لختی بیاساید،/ و عشق، خود آرام گیرد/....