لاک پوک زنجره
این مجموعه متضمن قطعاتی است از شعر ژاپنی موسم به "هایکو "که علاوه بر متن اصلی به زبان و خط ژاپنی و آوانگاری لاتین، ترجمه فارسی آن نیز درج شده است .ضمن آن که در پایین هر قطعه تفسیری کوتاه از آن آمده است .نمونهای از این ترجمه فارسی و تفسیر یکی از قطعات چنین است : مادرم به خوابم آمده بودی/ تو برش گرداندی/ هوتوتو گیسو . "واژه ژاپنی برای پرنده کوکو، هوتوتو گیسو است [که مانند "کوکوی "فارسی صوت واژه است [.چون صدای این پرنده غالبا شبها شنیده میشود، آن را پیک دره سایهها میدانند. شاعر در رویا مادر مردهاش را در کنار خود میبیند، از آواز "کوکو "بیدار میشود و پرنده را به این خاطر که مادر محبوبش را از او دور کرده ملامت میکند ."