بازاندیشی ترجمه
ترجمه / ترجمه - تاریخ
کتاب حاضر، جمعآوری چهارمقاله در رشته ترجمه است که مقاله اول از «هولمز» در دهه هفتاد میلادی برای توجیه رشته مطالعات ترجمه و تعیین خطوط اصلی آن نوشت. مقاله دوم از «اون زهر» نقش ترجمه را در نظام ادبیات بررسی میکند و در مقاله سوم «ورمیسر» ترجمه را با توجه به بازار واقعی کار و الزامات و ضوابط آن میکاود. مقاله چهارم نوشته «ونوتی»، به کم اهمیت شمردن نقش مترجم در بازار کار، بهویژه آمریکا میپردازد و در ادامه ترجمه و انواع آن و نقش ترجمه در مناسبات قدرت را تحلیل میکند. حضور این مقالهها کنار هم مهمترین دیدگاههای نظری را در مطالعات ترجمه در اختیار خوانندگان قرار میدهد.