بدون هماهنگی شعر نگویید! (شعر آمریکای لاتین)
شعر آمریکای لاتین - مجموعهها - ترجمه شده به فارسی
پس از جنگ جهانی دوم و در اوج جنگ سرد، ادبیاتی خاص در آمریکای جنوبی و در مجامع ادبی بوینس آیرس، مکزیکوسیتی و ریود و ژانیرو شکل گرفت. این ادبیات در آغاز مورد توجه نبود ولی پس از مدتی نخست داستان و رمان و سپس شعرهای آمریکای جنوبی و مرکزی و جنوب آمریکای شمالی و اقلیتهای لاتینتبار ساکن آمریکا توجه جهانیان را به خود جلب کردند. مجموعۀ حاضر حاوی گزیدهای از شعرهای شاعران این محدودۀ جغرافیایی است. برخی شعرها عبارتاند از: «عکس/ رنه باتیستا مورنو»، «مامانها/ نکیانور پارا»، «مثل خرچنگ/ خایمه سابیتس»، «شاعری در جنگ/ انریکتا لیسبوا»، «لائوتسه حکم صادر میکند/ لوییس بنتیس»، «چشمها/خوآن خلمان»، «مرد افتاده بر زمین/ گابریل گارسیا مارکز»، «نابینا/ خورخه لوییس بورخس» و «من ستارهای تنها هستم/ پانچو ناکار».