هزار و یک‌ شب به نثر روان

هزار و یک‌ شب به نثر روان

داستان‌های فارسی - ترجمه شده از عربی / ادبیات عربی - 132 - 234ق. - ترجمه شده به فارسی / داستان‌های عربی - ترجمه شده به فارسی / داستان‌های عاشقانه عربی

شروع داستان هزار و یک شب، به نقل از پادشاهی است با عنوان شهریار (پادشاه) و روایت گر آن، شهرزاد (دختر وزیر) است. اکثر ماجراهای آن در بغداد و ایران می‌گذرد و داستان‌های آن را از ریشه ایرانی دانسته‌اند که تحت تأثیر آثار هندی بوده است. این که داستان‌های هزار و یک شب در اصل مشخص و روشن بوده باشند و تعداد آن‌ها دقیقاً هزار و بک بوده باشد، چندان واقعی به نظر نمی‌رسد؛ اما داستان‌های زیادی زیر نام هزار و یک شب نوشته شده است. این کتاب پیش از دوره هخامنشی در هند به وجود آمده و قبل از حمله اسکندر، به فارسی ترجمه شده و در قرن سوم هجری، زمانی که بغداد مرکز علم و ادب بود، از پهلوی به عربی برگردانده شده است. اصل پهلوی کتاب ظاهراً از زمانی که به عربی ترجمه شده، از میان رفته است.

قیمت چاپ: 195,000 تومان
بازنویسی:

زهره شیشه‌چی

ناشر:

آتیسا

زبان:

فارسی

رده‌بندی دیویی:

892.7334

سال چاپ:

1400

نوبت چاپ:

4

تعداد صفحات:

298

قطع کتاب:

وزیری

نوع جلد:

گالینگور

شابک:

9786008951827

محل نشر:

تهران - تهران

نوع کتاب:

ترجمه