اجنبی
در کتاب برخی شیوههای زندگی مردم اروپا، به ویژه انگلیسیها به گونه طنز بازگو شده است .مطالب کتاب در دو بخش تدوین گردیده است" :چگونه یک اجنبی جامع الشرایط باشیم "و "چگونه یک اجنبی منحصر به فرد باشیم ."یکی از نوشتههای کتاب بدین قرار است" :شنیدم که یکی از ناشران برجسته و ناب اندیش انگلیسی، داستان "خوشههای خشم "نوشته "جان اشتین بک "را چنان ماهرانه با سلیقه و مذاق انگلیسی وفق داد و جرح و تعدیل کرد که تبدیل شد به یک کتابچه ملیح و دلربای خانوادگی درباره انواع و اقسام انگورها و سایر "میوهجات "که کلی هم تصویرهای خوب خوب داشت .از طرف دیگر، یک ناشر اروپایی که در لندن شعبه داشت، قرار شد یک کتاب سیاسی از نویسندهای فرانسوی را به انگلیسی ترجمه کند .اسم کتاب بود "جبهه خلق ."ناشر دستی به سر و روی متن فرانسوی کشید و ترجمهای با نام "نشیمنگاه همگانی "روانه ویترین کتاب فروشیها کرد که همان روز اول به عنوان یک کتاب هیجانانگیز "پرونوگرافی "(شهوتانگیز) بازار داغی پیدا کرد ."!