هزار و یک شب
اصل فارسی کتاب هزار و یک شب، موسوم به «هزار افسان» بوده و پس از ترجمه به عربی «الف لیله» نام گرفته است. این کتاب طی ادوار مختلف، از آداب ملل مختلف تاثیر پذیرفته و هر دسته از حکایات آن، یادگار ملی و اثر فکر جماعتی است. در کتاب، از کیفیت زندگانی و طرق معاش، طرز معاشرت و منادمت، رزم و بزم و تجارت و زراعت در ممالک مختلف آسیا و به خصوص شام و ایران و عراق و مصر و جزیرهالعرب سخن رفته است. با وصف این احوال در ضمن حکایاتی که به سادهترین و نیکوترین زبان ادا شده، اخلاق ابناء بشری اعم از حب و بغض، حسد یا فداکاری، کرم یا بخل، شجاعت یا ترس، عدالت یا درازدستی به خوبی مجسم میشود. کتاب حاضر پس از مقدمهای دربارة اهمیت کتاب هزار و یک شب از لحاظ ادبی و تاریخی؛ تاریخ کتاب و مآخذ آن؛ تقسیمات حکایات و مآخذ آنها؛ وجه تسمیه؛ تعالیم الف لیله؛ نسخ خطی کتاب؛ ترجمة کتاب به زبانهای مختلف و به زبان فارسی؛ و الفالیله منظوم، حاوی داستانهایی است که به وسیلة شهرزاد قصهگو در هزار و یک شب متوالی برای پادشاه (به قصد رهایی از کشته شدن به دست او) روایت گردیده است. حکایات کتاب بر اساس ترجمة «عبداللطیف طوجی تبریزی» فراهم آمده و اینک پس از تصحیح به چاپ رسیده است.